UN Cercatore di Prebende che il Presidente aveva esiliato da
Washington stava annaffiando la via del ritorno con le sue lacrime.
«Ah», disse, «che disastro l'ambizione! Che scarsa ogni ricompensa!
Che gran numero di delusioni! Prendiamo quel contadino, laggiù, che
lavora il suo campo in pace e contentezza! Si leva con l'allodola,
passa la giornata sfacchinando in modo salubre e la sera si giace
per piacevoli sonni. Non contano nulla per lui la lotta del potere e
della fama; il ruggito della concorrenza sfiora il suo orecchio come
il distante mormorio dell'oceano. Uomo felice, tre volte felice!
Voglio andare a scaldarmi al sole della sua modesta felice serenità.
Contadino, ehilà!»
Chino sul rastrello, il Contadino restituì il saluto con un cenno
del capo, ma non disse nulla.
«Amico», disse il Cacciatore di Cariche, «hai davanti a te il
relitto d'un uomo ambizioso - mandato in rovina dalla sete di potere
e riconoscimenti. Stamattina, quando ho lasciato la capitale...»
«Straniero», lo interruppe il Contadino, «se torni là forse non ti
spiacerebbe usare la tua influenza per farmi avere un posto
all'Ufficio del Telegrafo a Smith's Corners».
Il viaggiatore passò oltre.
AN Office Seeker whom the President had ordered out of
Washington was watering the homeward highway with his
tears.
"Ah," he said, "how disastrous is ambition! how
unsatisfying its rewards! how terrible its disappointments!
Behold yonder peasant tilling his field in peace and
contentment! He rises with the lark, passes the day in
wholesome toil, and lies down at night to pleasant dreams.
In the mad struggle for place and power he has no part;
the roar of the strife reaches his ear like the distant
murmur of the ocean. Happy, thrice happy man! I will
approach him and bask in the sunshine of his humble
felicity. Peasant, all hail!" Leaning upon his rake, the
Peasant returned the salutation with a nod, but said
nothing.
"My friend," said the Office Seeker, "you see before you
the wreck of an ambitious man - ruined by the pursuit of
place and power. This morning when I set out from the
national capital - "
"Stranger," the Peasant interrupted, "if you're going back
there soon maybe you wouldn't mind using your influence to
make me Postmaster at Smith's Corners."
The traveller passed on. |