Federico II con tanto
che era imperatore dei fieri germani
fu scomunicato dal Papa di allora:
è che rese obbligatorio lo studio della medicina per i
medici
prima che incassassero per prescrivere decotti
o per estirpare carne dalla carne dell'uomo.
A Michele Serveto lo scomunicarono appena prima
di farlo diventare cenere:
dicono che fu per anticipare il momento
di poter continuare a discutere le intrepide scienze nella
comoda
eternità. Martin
Lutero credeva che Dio Padre si rodesse il fegato divino
nel vedere dalle nubi come i grassi preti scorrazzavano
per i quartieri delle città vendendo con profitto
indulgenze pagate in contanti.
Scomunicato fu, per aver difeso il fegato di Dio.
Azioni così meravigliose dovrei compiere io
― magro, debole, l'occhio
mesto, l'aria dimessa ―
per essere anch'io scomunicato
così da salvare la mia onesta vanità per sempre.
Federico II con todo y ser emperador de los altivos
alemanes
tue excomulgado por el Papa de entonces:
es que hizo obligatorio el estudio de la medicina a los
médicos
antes de que cobrasen por recetar infusiones
o extirpar carne de la carne del hombre.
A Miguel Servet lo excomulgaron poco antes
de hacerlo coincidir con la ceniza:
dicen que para apresurar las còndiciones
de seguir discutiendo las intrépidas ciencias en la comoda
eternidad.
Martin Lutero creyo que Dios Padre sufria del higado
divino
viendo por entre las nubes coma los curas gordos
correteaban
por los barrios de las ciudades en provecbosa venta
de indulgencias pagadas al contado.
Excomulgado tue por defender el higado de Dios.
Acciones tan maravillosas tendria yo que hacer
― flaco, débil, el ojo
taciturno, el aspecto abolido ―
para que también me excomulgasen
dejando a salvo mi honrada vanidad para siempre.
El turno del ofendido, 1963
(traduzione di Irene Buonafalce) |