a Michael S. Harper
La voce bruciata di Billie
Holiday
aveva tante ombre quante luci,
un candelabro triste contro un lucido piano,
la gardenia la sua firma sotto la faccia rovinata.
(Ora sì che vai bene, batterista e basso,
cucchiaio magico, magico ago.
Prenditi la giornata se ti serve
col tuo specchio e il braccialetto di canto).
Il fatto è, l'invenzione di donne sotto assedio
è stata affinare l'amore al servizio del mito.
Se non puoi essere libera, sii un mistero.
---ooOoo---
Billie Holiday' s
burned voice
had as many shadows as lights,
a mournful candelabra against a sleek piano,
the gardenia her signature under the ruined face.
(Now you're cooking, drummer to bass,
magie spoon, magie needle.
Take all day if you have to
With your mirror and your bracelet of song).
Fact is, the invention of women under siege
Has been to sharpen love in the service of myth.
If you can't be free, be a mystery.
Selected Poems, 1993
(traduzione di A. Francini)
|
Rita Dove
(poetessa statunitense, 1952)
Nata e cresciuta a Akron, nell’Ohio, la Dove
ora vive vicino alla città di Charlottesville insieme al marito
Fred Viebahn e la loro figlia Aviva. Poeta Ufficiale (Poet
Laureate) degli Stati Uniti dal 1993 al 1995, Rita è
Commonweath Professor di Inglese all’Università della
Virginia. I suoi libri più recenti sono Selected Poems e
Grace Notes. Suo il romanzo Through the Ivory Gate
(Attraverso il cancello d’avorio) e il dramma lirico The Darker
Face of the Earth (La faccia scura della terra). Nel 1993 fu
la prima poetessa, in più di dieci anni, a dare una lettura
ufficiale di poesia alla Casa Bianca. La sua poesia è
caratterizzata da elementi di originale anticonformismo uniti ad
un grande rispetto della forma e della tradizione. |